Электронные Толковые Словари
Реклама

Биографический словарь
"Эристов Георгий Давидович"

/ Главная / Биографический словарь / буква Э / Эристов Георгий Давидович
Биографический словарь

Эристов (князь Георгий Давидович) - грузинский драматург и журналист (1811 - 1864). Воспитывался в Тифлисе и Москве; служил при тифлисском губернаторе и в свите кавказского наместника. В 1832 г. принял участие в заговоре, составленном с целью возвращения Грузии политической самостоятельности. Заговор был открыт; Эристов сослан в Польшу, где изучил польский язык и занялся переводом Мицкевича на грузинский язык (""Пилигрим"", ""На могиле Потоцкого"", ""Аккерманское поле"" и другие). Возвращенный на родину, Эристов с благодарностью вспоминал о Польше, как о ""новом отечестве"". В Грузии он обратил на себя внимание князя Воронцова своими стихотворениями и комедиями, которые распространялись в публике в рукописях, за отсутствием печатного грузинского органа. 2 января 1850 г. он поставил на сцену комедию ""Раздел"": ""играли грузинские актеры, играли на грузинском языке, играли пьесу, написанную грузином"". Этот день чествуется поныне, как начало грузинского театра. Эристов был назначен директором грузинской труппы, получившей субсидию от правительства в период наместничества князя Воронцова. Под его же покровительством Эристов стал издавать первый грузинский литературный журнал: ""Цискари"" (Заря), без отделов политического и критического. Здесь Эристов помещал стихотворения свои, князя А. Чавчавадзе , Н. Бариташвили, повести Марлинского , поучения архиереев, даже анекдоты. ""Цискари"" принес громадную пользу грузинскому обществу, став, вместе с театром, общественной школой пробуждения и развития. По драматическим произведениям Эристова (""Раздел"", ""Тяжба"") мы знакомимся с умственным состоянием грузинского общества, с его суевериями и предрассудками, с крестьянским миром, городским сословием, помещиками. Помещичий быт, с его ленью, прожиганием жизни и сутяжничеством, всего ярче обрисован в его комедиях. Молодое поколение, получившее образование в русских университетах, возбуждает сочувствие автора, но представляется ему поверхностным, недостаточно знакомым с обществом, которому желает служить. Продажное судопроизводство старого времени осмеяно в комедии ""Контора"". Автобиографическое значение имеет художественно написанная драматическая поэма ""Помешанная"". В лирических произведениях Эристова преобладает меланхолия. Эристов известен также как переводчик сцен из комедий ""Горе от ума"", стихотворений из Пушкина , Лермонтова , Шиллера, В. Гюго, Петрарки, Беранже, Рюккерта и других. Он является отцом современного грузинского литературного языка, в основу которого он положил карталинский говор. Несколько стихотворений Эристова в русском переводе имеется у Тхоржевского (""Грузинские поэты""), на немецком языке - у Артура Лейста (""Georg. Dichter""). Собрание сочинений Эристова на грузинском языке, с биографией, написанной И. Меунаргиа, вышло в Тифлисе. См. статью А. Хаханова ""Первый грузинский драматург - князь Г.Д. Эристов"" в журнале ""Кавказский Вестник"" (1900, книга 11). Сын Эристова, князь Давид Георгиевич (1852 - 1890), прозванный наследственным поэтом, работал для грузинской сцены в качестве переводчика и переделывателя французских пьес, в 1882 - 1884 годах редактировал газету ""Кавказ"", в 1886 - 1887 годах вел в грузинской газете ""Иверия"" обзор иностранной жизни. А. Хаханов.





2006-2013. Электронные Толковые Cловари. oasis[dog]plib.ru